IMPRENSA/PRESS
GALERIA/PHOTO GALLERY
Madeira Island 2012 RS:X European Championship Event Site
Classe Olímpica RS:X / Official RS:X Class
Descrição / Description: Funchal - Madeira Island RS:X 2012 European Windsurfing Championship
Quando / When: 23 de Fevereiro a 1 de Março de 2012 / 23 Fev. to 1 of March 2012
Modalidade / Sport: Prancha à Vela – RSX Board
Local: Baía do Funchal, Madeira – Funchal Bay / Madeira Island
O Campeonato Europeu de Prancha à vela Olímpica RS:X acontecerá entre 23 de Fevereiro e 1 de Março de 2012 sendo que a maioria dos velejadores virão uma semana antes para preparar o Europeu e treinar para o Mundial que decorrerá no mês de Março no Sul de Espanha – Cadiz.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Programa / Program
23 Fevereiro a 1 Março / 23 February to 1 March
23 Fevereiro / 23 February
POSTO NÁUTICO DE SÃO LÁZARO / SÃO LÁZARO WATER-SPORTS CENTER
09h00 -18h00 - Registo e verificação do equipamento / Registration & Equipment Check
12h00 – Regata de Treino / Practice Race
16h30 – Reunião de treinadores / Coaches Meeting
TEATRO MUNICIPAL BALTAZAR DIAS
18h30 – Cerimonia de Abertura / Opening Ceremony
Actuação Ensemble de Percussão do Gabinete Coordenador de Educação Artística e Madeira de Honra
Percussion Ensemble, performed by The Office Coordinator for Arts Education, and Welcome Madeira Wine drink
24 Fevereiro a 1 de Março / 24 February to 1 March
POSTO NÁUTICO DE SÃO LÁZARO / SÃO LÁZARO WATER-SPORTS CENTER
Diariamente / Daily
09h30 – Subida ao pódio dos primeiros três classificados / Previous day races’ podiums
11h00 às 18h00 - Regatas na Baía do Funchal / Racing in Funchal Bay
Simuladores em pranchas / Try boardsail sessions: dry-land wind simulators
18h00 – 19h00 – Sabores da Madeira ao som da Música / Taste of Madeira to the sound of Music
PRAÇA DO MAR – Av. Arriaga
Exposição do Comité Olímpico Português / Exhibition by the Portuguese National Olympic Committee
QUINTA CALAÇA / Quinta Calaça, Club House of Clube Naval do Funchal
Exposição Temática – RS:X Uma classe Olímpica / Photography Exhibition – RS:X An Olympic Class
Entrada Livre / Free Entry | 9h00 às 12h30 – 14h às 18h00
26 Fevereiro / 26 February
Dia de Reserva / Reserve Day
Passeios Turísticos pela ilha / Island Tours
1 Março / 1 March
POSTO NÁUTICO DE SÃO LÁZARO
11h00 Regatas e Regata das Medalhas / Races & Medal Races
QUINTA CALAÇA
20h00 Cerimónia Oficial de Entrega de Prémios e Jantar de Encerramento / Prize Giving & Closing Ceremony
DISCOTECA MOLHE
24h00 – Festa de Encerramento / Final Party
- Programa Oficial / Official Program
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Bolsa de Voluntariado
Queres participar no maior evento desportivo do ano?
Consegues escrever SMS em menos de 10 segundos?
Atreve-te a fazer parte do staff do Campeonato Europeu de RSX Prancha à Vela Olímpica e vive uma experiência brutal!
Se tens entre 16 e 21 anos e queres ser um dos voluntários RSX inscreve-te e envia um email para marketing@clubenavaldofunchal.com com o teu cartão de cidadão, contacto email e telefone.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Como chegar? How to get to Funchal, Madeira
- Alojamento - Staying in Funchal
- Mapa Cidade do Funchal - Funchal City Map
- Transporte de equipamento desportivo por avião - Transportation of board equipment by plane
- Transporte do equipamento do aeroporto ao Funchal - Transportation of equipment form the airport to Funchal
- Hotel Windsor - Tarifas para Alojamento - Special Prices for Accommodation
Mais informações - For further Information:
Agência de Viagens e Turismo, Lda.
Largo do Phelps, 18, P.O.Box 8, 9001-901 Funchal-Madeira-Portugal
Telefone: +351 291 208 922 (directo) / +351 291 208 920
Fax: +351 291 232 709
Site: www.intertours.com.pt
Informações: info@intertours.com.pt
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rent-a-Car
- Auto Jardim - European Championship RS:X Racing - Preços / Prices - Condições / Information and Conditions
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Em Números:
Um oceano
100 participantes de 30 nacionalidades diferentes
7 dias de provas
Pranchas RS:X que alcançam a velociade de 30 nós
Preparação para os Jogos olímpicos de Londres 2012
Experiências de windsurf gratuitas em terra (simulador)
Benefícios em termos de promoção da Madeira como destino turístico e impacto económico tangível
In Numbers:
One ocean
100 participants from 30 nations
7 days of races
RS:X boards that can reach 30 knots
Preparation for the Olimpic Games 2012 London
Free Try-Windsurfing activities (dry land simulator)
Benefits in terms of tourism, destination profiling and tangible economic impact
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Porquê a ilha da Madeira?
Natureza, com a floresta Laurissilva património natural da Unesco. Rodeada por um mar de temperatura quente e de águas límpidas oferece condições ideais para a prática de desportos náuticos como o surf, windsurf, mergulho, canoagem, vela e esqui aquático.
Um dos melhores destinos do mundo, devido à riqueza da sua fauna e flora e das suas águas extremamente claras, bem como as condições únicas que oferece aos seus visitantes.
Esta ilha tem sido também escolhida como palco para várias regatas internacionais na categoria de cruzeiros pois existem excelentes condições para a prática da vela.
Why Madeira Island?
Natural beauty, unpolluted environment. Surrounded by a warm, crystal clear sea, Madeira offers ideal conditions for engaging in water sports the likes of surfing, windsurfing, diving, sailing, canoeing and water-skiing. One of the best destinations in the world, because of its wealth of fauna and flora and its extraordinarily clear water, as well as the unique mild climate that it provides for its visitors.
Madeira Island has also been the stage for several international sailing regattas in the cruiser class, for there are excellent wind conditions to be found here.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Localização:
O arquipélago da Madeira foi descoberto pelos Portugueses em 1418 e é constituído pelas ilhas da Madeira, Porto Santo e pelas ilhas não habitadas das Desertas e Selvagens, reservas naturais. Está situado entre as latitudes 32º22’20" e 33º7’50" e entre as longitudes 16º16’30W e 17º16’38"W.
Location:
The Madeira Archipelago, discovered by the Portuguese in 1418, is made up of the islands of Madeira, Porto Santo and the uninhabited islands of Selvagens and Desertas. It is situated between the latitudes 32º22’20" and 33º7’50", longitudes 16º16’30W and 17º16’38"W.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Baía do Funchal
Clima subtropical que apresenta temperaturas médias muito boas (24 º C no verão e 15 º C no inverno) e uma humidade moderada.
Protegida pelas montanhas mais altas, goza do melhor sol.
Temperatura da água do mar: devido à influência da Corrente do Golfo, a temperatura ronda os 22ºC no Verão e 18ºC no Inverno.
Funchal Bay
A Subtropical climate with mild average temperatures (24ºC in the summer and 15ºC in the winter) and a moderate humidity.
Protected by surrounding mountain peaks, the bay of Funchal is adorned by the sunshine.
Sea water temperature: temperate due to the influence of the Gulf Stream with temperatures around 22ºC in the summer and 18ºC in the winter.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marina do Funchal
A Marina do Funchal foi inaugurada há cerca de 20 anos e está localizada numa zona abrigada dentro do principal porto da Madeira. Além dos 210 lugares para iates, esta infra-estrutura possui também uma zona de atracação destinada às embarcações de actividades marítimo-turísticas.
O Funchal tem vista sobre o mar e várias praias de pedras de basalto. Arquipélago cercado por um mar ameno e cristalino, onde pode dar um agradável mergulho no mar em qualquer época do ano.
Facilities
Funchal Marina opened about 20 years ago and is located in a sheltered area in Madeira’s main port. It has 210 berths for yachts and a quay for tourist vessels. Funchal looks out over the sea and has several rocky basalt-pebble beaches. Archipelago surrounded by a warm, crystalline sea, where you can have a pleasant dip at any time of the year.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Na imprensa / In the Press:
- Kit de Imprensa / Press Kit (Portuguese only)
Press Releases:
- Press Release nº11 - 01/03/2012 - Polaco Przemyslaw Miarczynski e espanhola Marina Alabau campeões da Europa na Madeira
- Press Release nº10 - 29/02/2012 - Grego Kokkalanis aproveita dia menos positivo do polaco Miarczynski
- Press Release nº9 - 28/02/2012 - João Rodrigues regressa ao Top-10
- Press Release nº8 - 27/02/2012 - Regatas adiadas: Vento Sudoeste apareceu por pouco tempo
- Press Release nº7 - 25/02/2012 - Longa espera do vento altera líder masculino
- Press Release nº6 - 24/02/2012 - Nimrod Mashiah (ISR21) e Marina Neira Alabau (ESP5) comandam
- Press Release nº5 - 23/02/2012 - Regata de Treino: Aqui não há vencedor!
- Press Release nº4 - 22/02/2012 - Ricardo Winicki Santos o amigo prateado do dourado João Rodrigues
- Press Release nº3 - 21/02/2012 - Irmãos Rodrigues e Pedro Moura: Três adversários - três Amigos
- Press Release nº2 - 20/02/2012 - Campeonato da Europa RS:X 2012: Qualificações olímpicas em jogo na Madeira
- Press Release nº1 - Apresentação Campeonato da Europa RS:X 2012 - Madeira recebe os melhores velejadores do mundo
Clipping:
- CLIPPING - Clube Naval do Funchal - EUROPEU RS:X 2012
- CLIPPING - Imprensa Nacional na Internet - EUROPEU RS:X 2012
- CLIPPING - Imprensa Internacional na Internet - EUROPEU RS:X 2012
- CLIPPING - Imprensa Escrita - EUROPEU RS:X 2012
Campeonato Europeu de RS:X no SAPO
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cobertura Mediática em TV para o EURO RSX 2012 / TV Channels broadcasting the European Windsurfing Championships 2012
Portugal:
MEO KANAL n.º 798491
RTP (daily video news releases)
Spain:
TVV (2 episodes of 26 minutes)
Telemadrid (2 episodes of 26 minutes)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Galeria de Fotografias / Photo Gallery:
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Vídeos / Videos:
Entrevista Mafalda Freitas
Entrevista João Rodrigues
Entrevista Marina Alabau
Dia 7 - Regatas / Day 7 - Racing
Entrevista Dr. Martim Santos - Director da RTP - Madeira
Dia 6 - Regatas / Day 6 - Racing
Entrevista Dr. Jaime Freitas - Secretário Regional da Educação & RH
Dia 5 - Regatas / Day 5 - Racing
Entrevista Dra. Alexandra Mendonça - Presidente Administração Portos da Madeira
Dia 4 - Regatas / Day 4 - Racing
Entrevista Dr. Bruno Freitas - Director Regional de Turismo da Madeira
Entrevista Dr. Pedro Calado - Vereador Responsável pela Área Financeira Câmara Municipal do Funchal
Dia 2 - Regatas / Day 2 - Racing
Dia 1 - Regatas / Day 1 - Racing
Entrevista com Mafalda Freitas - Temas "Quão importante é para a Madeira a acolher um evento tão grande" "Quais são as expectativas para este evento"
Subjects: "How important is for Madeira to host such a big Event" " What are the expectations for this Event"
23/02/2012 - Dia 0 - Treino - Day 0 - Pratice
Vídeo de Promoção Campeonato Europeu RSX 2012 - Promo Video Madeira RSX 2012 European Championship
http://www.facebook.com/pages/HENRIQUE-SERUCA-PHOTOGRAPHY/117823031591278?sk=info#!/video/video.php?v=1764444509391
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Sites de Media / Media Sites:
Página Oficial do Facebook / Official Facebook Page:
http://www.facebook.com/RSXEuropeanWindsurfingChampionships
A SRE Convida...(www.madeira-edu.pt)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A sua marca connosco / Your brand with us
Junte-se ao Euro RSX e potencie a sua marca junto dos media, parcerios de negócio e público alvo. Associe-se ao desporto náutico e à alta competição num evento com impacto internacional.
Link with Euro RSX and be near the media, the business partners and your target customers, strengthen your brand with us. Promote your brand at a high profile international sailing event with internacional media exposure. Come sailing with us.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Contact us:
mafalda@clubenavaldofunchal.com
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
|